"ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ И ПИСЕМ" - читать интересную книгу автора (Чехов Антон Павлович)

ЯВЛЕНИЕ XII

Те же, кроме Г р е к о в о й и Т р и л е ц к о г о.

А н н а П е т р о в н а. Не думала, что вы позволите себе… Вы!

Г л а г о л ь е в 1. Осторожность, Михаил Васильич, ради бога осторожность!

П л а т о н о в. Довольно… (Садится на диван.) Бог с ней… Я сделал глупость, что заговорил с ней, а глупость не стоит того, чтобы о ней много говорили…

А н н а П е т р о в н а. Для чего Трилецкий пошел за ней? Не всем женщинам приятно, если видят их слезы.

Г л а г о л ь е в 1. Уважаю я в женщинах эту чуткость… Особенного ничего ведь вы… не сказали ей, кажется, но… Один намек, словечко…

А н н а П е т р о в н а. Нехорошо, Михаил Васильич, нехорошо.

П л а т о н о в. Я извинился, Анна Петровна.

Входят В о й н и ц е в, С о ф ь я Е г о р о в н а и В е н г е р о в и ч 2.


ЯВЛЕНИЕ XIII

Те же, В о й н и ц е в, С о ф ь я Е г о р о в н а,

В е н г е р о в и ч 2 и потом Т р и л е ц к и й.

В о й н и ц е в (вбегает). Идет, идет! (Поет.) Идет!

В е н г е р о в и ч 2 становится у дверей, скрестив на груди руки.

А н н а П е т р о в н а. Наконец-то Софи надоел этот несносный зной! Милости просим!

П л а т о н о в (в стороне). Соня! Творец небесный, как она изменилась!

С о ф ь я Е г о р о в н а. Я так заболталась с m-r Венгеровичем, что совершенно забыла про зной… (Садится на диван на аршин от Платонова.) Я в восторге от нашего сада, Сергей.

Г л а г о л ь е в 1 (садится возле Софьи Егоровны). Сергей Павлович!

В о й н и ц е в. Что прикажете?

Г л а г о л ь е в 1. Софья Егоровна, милейший мой друг, дала мне слово, что в четверг вы все будете у меня.

П л а т о н о в (в сторону). На меня посмотрела!

В о й н и ц е в. Мы и сдержим это слово. Прикатим к вам целой компанией…

Т р и л е ц к и й (входит). О женщины, женщины! сказал Шекспир и сказал неправду. Нужно было сказать: ах вы, женщины, женщины!

А н н а П е т р о в н а. Где Марья Ефимовна?

Т р и л е ц к и й. Я ее в сад проводил. Пусть себе пошляется с горя!

Г л а г о л ь е в 1. Вы у меня еще ни разу не были, Софья Егоровна! У меня вам, надеюсь, понравится… Сад получше вашего, река глубокая, лошадки есть хорошие…

Пауза.

А н н а П е т р о в н а. Молчание… Дурак родился.

Смех.

С о ф ь я Е г о р о в н а (тихо Глагольеву, кивая на Платонова). Кто это такой? Вот этот, что рядом со мной сидит!

Г л а г о л ь е в 1 (смеется). Это наш учитель… Фамилии не знаю…

Б у г р о в (Трилецкому). Скажите мне на милость, Николай Иваныч, вы всякие болезни лечить можете или не всякие?

Т р и л е ц к и й. Всякие.

Б у г р о в. И сибирку?

Т р и л е ц к и й. И сибирку.

Б у г р о в. А ежели собака бешеная укусит, и это можете?

Т р и л е ц к и й. А вас бешеная собака укусила? (Отодвигается от него.)

Б у г р о в (конфузится). Боже меня сохрани! Что это вы, Николай Иваныч! Христос с вами!

Смех.

А н н а П е т р о в н а. Как к вам ехать, Порфирий Семеныч? Чрез Юсновку?

Г л а г о л ь е в 1. Нет… Круг дадите, если поедете чрез Юсновку. Езжайте прямо на Платоновку. Я обитаю почти что в самой Платоновке, в двух верстах от нее.

С о ф ь я Е г о р о в н а. Я знаю эту Платоновку. Она всё еще существует?

Г л а г о л ь е в 1. Как же…

С о ф ь я Е г о р о в н а. Я когда-то с ее помещиком была знакома, с П л а т о н о вым. Сергей, ты не знаешь, где теперь этот Платонов?

П л а т о н о в (в сторону). Спросила бы она у меня, где он.

В о й н и ц е в. Кажется, знаю. Не помнишь ли, как его зовут? (Смеется.)

П л а т о н о в. Я тоже когда-то был с ним знаком. Его зовут, кажется, Михаилом Васильичем.

Смех.

С о ф ь я Е г о р о в н а. Да, да… Его зовут Михаилом Васильичем. Когда я была с ним знакома, он был еще студентом, почти мальчиком… Вы смеетесь, господа… А я, право, ничего не нахожу остроумного в моих словах…

А н н а П е т р о в н а (хохочет и указывает на Платонова). Да узнайте же его, наконец, а то он лопнет от нетерпения!

Платонов поднимается.

С о ф ь я Е г о р о в н а (поднимается и смотрит на Платонова). Да… он. Что же вы молчите, Михаил Васильич?.. Неужели… это вы?

П л а т о н о в. Не узнаете, Софья Егоровна? И немудрено! Прошло четыре с половиной года, почти пять лет, а никакие крысы не в состоянии изгрызть так хорошо человеческую физиономию, как мои последние пять лет.

С о ф ь я Е г о р о в н а (подает ему руку). Я теперь только начинаю узнавать вас. Как вы изменились!

В о й н и ц е в (подводит к Софье Егоровне Сашу). А это, рекомендую тебе, его жена!.. Александра Ивановна, сестра остроумнейшего из людей - Николая Иваныча!

С о ф ь я Е г о р о в н а (подает Саше руку). Очень приятно. (Садится.) Вы уж и женаты!.. Давно ли? Впрочем, пять лет…

А н н а П е т р о в н а. Молодец, Платонов! Он нигде не бывает, но всех знает. Это, Софи, рекомендую вам, наш друг!

П л а т о н о в. Этой роскошной рекомендации достаточно для того, чтобы иметь право спросить вас, Софья Егоровна, как вы вообще поживаете? Как ваше здоровье?

С о ф ь я Е г о р о в н а. Поживаю вообще очень сносно, но здоровье плоховато. Вы как поживаете? Что поделываете теперь?

П л а т о н о в. Со мной судьба моя сыграла то, чего я ни в каком случае не мог предполагать в то время, когда вы видели во мне второго Байрона, а я в себе будущего министра каких-то особенных дел и Христофора Колумба. Я школьный учитель, Софья Егоровна, только всего.

С о ф ь я Е г о р о в н а. Вы?

П л а т о н о в. Да, я…

Пауза. Пожалуй, что немножко и странно…

С о ф ь я Е г о р о в н а. Невероятно! Почему же… Почему же не больше?

П л а т о н о в. Мало одной фразы, Софья Егоровна, чтобы ответить на ваш вопрос…

Пауза.

С о ф ь я Е г о р о в н а. Университет вы по крайней мере кончили?

П л а т о н о в. Нет. Я его бросил.

С о ф ь я Е г о р о в н а. Гм… Это все-таки не мешает ведь вам быть человеком?

П л а т о н о в. Виноват… Я не понимаю вашего вопроса…

С о ф ь я Е г о р о в н а. Я неясно выразилась. Это вам не мешает быть человеком… тружеником, хочу сказать, на поприще… ну хоть, например, свободы, эмансипации женщин… Не мешает это вам быть служителем идеи?

Т р и л е ц к и й (в сторону). Завралась!

П л а т о н о в (в сторону). Вот как! Гм… (Ей.) Как вам сказать? Пожалуй, что это и не мешает, но… чему же мешать-то? (Смеется.) Мне ничто не может мешать… Я лежачий камень. Лежачие камни сами созданы для того, чтоб мешать…

Входит Щ е р б у к.