"Неприятности на свою голову" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)Глава 19Флаг по ветру, шпаги наголо! Пусть я рискую окончательно рассобачиться со Стариком, еще раз пропустив поезд, но это, по крайней мере, будет не напрасно. Я в удовлетворительном состоянии. Все мои тревоги, ошибки и слабости отброшены. Мне наплевать на фактор времени! Сейчас только одно имеет значение – полный успех! И я добьюсь его, если меня до этого не прикончат... Выскочив из тысячепервого такси, я смотрю на дом номер двадцать семь. На его белом фасаде намалеваны две огромные цифры. Заведение закрыто. Оно открывается только по вечерам. Представляю себе: дешевый зал, три унылых музыканта и «широко известная звезда радио и грампластинок», пытающаяся произвести эффект «уже слышанного», имитируя манеру знаменитых исполнительниц. Из скромного заведения не доносится ни единого звука, не видно света. Я сворачиваю на боковую улицу, ища черный ход, нахожу его и вхожу внутрь благодаря моей отмычке... Унылый серый коридор ведет в другой коридор, намного шире первого, почти холл. С одной стороны этой буквы "Т" находится зал «27», полностью соответствующий моим представлениям. Напротив зала располагаются служебные помещения: гримуборные, туалеты, кабинет, кухня... Я рыскаю повсюду, вынюхивая, высматривая, ощупывая... Если заявится владелец, начнется громкий возмущенный крик. То, чем я сейчас занимаюсь, называется «незаконное проникновение в помещение путем взлома». А взлом, даже не сопровождаемый кражей, дает вам право на фасолевую баланду. Но мне на это плевать... Внутри действительно никого нет. Ни души. Даже уборщицы, пришедшей навести порядок... Никого! Пустыня... Я иду в кабинет порыться в бумагах. Обычная деловая документация... Я в ней разбираюсь с пятого на десятое, потому что не имею особых способностей к бизнесу. Вся она составлена на имя Франца Шинцера... Если я не совсем отупел, то это немецкая фамилия, а шестерка из отеля «Тропик» мне только что сказал, что его «допрашиватель» говорил с немецким акцентом. Я уже собираюсь уходить, когда улавливаю слабый звук... Прислушиваюсь. Все тихо... Наверное, показалось или звук шел снаружи... Да, со двора... Это был металлический скрежет. Все-таки я иду на кухню проверить, не заблудился ли там какой-нибудь поваренок. Нет... Я стою в нерешительности. Звук больше не повторяется... Я жду еще секунду, натянутый, как скрипичная струна. Может, это было самовнушение? Мне снова слышится скрежет, только более тихий, чем в прошлый раз. Кажется, он идет из подвала... Поискав, я нахожу ведущую туда лестницу. Включив свет, спускаюсь в просторное помещение со сводчатым потолком, провонявшее дешевым вином. Подвал кажется пустым. Я говорю «кажется», потому что это впечатление быстро проходит. Подойдя к нагромождению бочек, я вижу руку, ухоженные ногти которой скребут пыль. Раздвигаю несколько бочек и нахожу малютку ДюбЕк, вернее, то, что от нее осталось. На задней части ее черепа страшная рана... Кровь образует под ней густой ковер... Она бледна и слабо моргает. Она еще дышит, но дыхание сдавленное, неглубокое, затрудненное... Я наклоняюсь над ней. Ее угасающий взгляд останавливается на моем лице, и некоторое оживление придает ему жизни. – Мой бедный зайчонок, – шепчу я, – что с тобой случилось? Она шевелит губами, и с них срывается душераздирающий стон: – Мааааам! Я попытаюсь понять. Она так хочет, чтобы я ее понял. – Мадам? Взмах ресниц. – Твоя хозяйка? Новый взмах. – Это она тебя так? Молчание. Губы снова пытаются сделать невозможное, чтобы выразить чувства, бурлящие в агонизирующем мозгу. Я отчаянно вслушиваюсь, остановив даже удары своего сердца, чтобы уловить ее последние признания. –...другой... – Другой? Ее измученное лицо говорит «да». Меня осеняет. – Немец? Хозяин этого заведения... как его?.. Франц какой-то? «Да», – говорят мне опустившиеся ресницы бедняжки. Я размышляю. – Он заодно с твоей хозяйкой? «Да», – подтверждают ресницы. Я продолжаю, прерываясь только затем, чтобы поймать ее молчаливое подтверждение: – Это он позвонил тебе сегодня утром? Он хотел, чтобы ты пошла в квартиру получить посылку? Он велел тебе поторапливаться? «Да». – Он ждал тебя внизу, в машине? Ты отдала ему посылку, он привез тебя сюда... Твоя хозяйка ждала здесь? Он оглушил тебя? «Да». Я понимаю очень многое. – Он уже некоторое время водил знакомство с твоей хозяйкой и Рибенсом? «Да». – Это Рибенс, к которому ты питала слабость, устроил тебя к Ван Боренам? «Да». – Все трое хорошо ладили? Она не отвечает... Это обычное неудобство со жмурами. Вы с ними разговариваете, а они неподвижно смотрят в другую сторону с таким видом, дескать, плевать мы на вас хотели. Жермен конец... Она больше никогда не будет заваливаться на спину для мужчин... Она легла на нее в последний раз и уже никогда не встанет. Я закрываю ее глаза, потому что нет ничего более гнетущего, чем взгляд мертвеца. Вас рассматривает враг живых. Поднимаюсь... Мне остается только позвонить Робьеру. Теперь я могу сообщить ему достаточно сведений, чтобы он довел расследование до конца... Все понятно: Югетт и ее «барсик» сговорились с Францем Шинцером и парнем в круглой шляпе, чтобы совместно использовать рогоносца Ван Борена... Это они его убили... А потом... Я перестаю размышлять, остановившись на первой ступеньке... Наверху лестницы стоит толстый лысый тип с недобрым взглядом, угрожающий мне пушкой. Я собираюсь схватить свой шпалер, но он останавливает меня коротким словом: – Nein! Я не знаю немецкого, но понимаю, что он хотел сказать, и моя рука останавливается. Он держит палец на спусковом крючке и, если судить по предыдущим случаям, должен обладать необыкновенной ловкостью в отправлении своих современников в мир, называемый лучшим. Он спускается. Следом за ним идет Югетт, немножко бледненькая и с менее глупым, чем обычно, взглядом... Я отступаю в погреб. – Это он... – говорит Югетт. Франц неприятно улыбается. – Злишком льюбопитний, – говорит он мне, приближаясь с наставленным пистолетом крупного калибра. Он массивный, как башня Сен-Жак. Настоящий бульдозер. Я пытаюсь заговорить, но слова застревают у меня в глотке. – У меня такая работа, что приходится быть любопытным, – выговариваю я. Он делает едва заметный жест, еще больше приближающий ко мне его шпалер. – Это лючший легарств от льюбопитств! Значала «бум», а бодом тишьина! Ситуация так натянута, что, если бы она закрыла глаз, ей бы пришлось открыть что-то другое. Югетт не выдерживает. – Стреляйте! – вопит она. – Да стреляйте же! Надо кончать! – Ферно! – соглашается лысый. Он держит пушку у бедра, как делают профессионалы. Прощайте, друзья, посадите на кладбище иву, как писал Мюссе. Водитель, в небытие, пожалуйста! Я закрываю глаза, чтобы лучше насладиться путешествием. |
|
|