"Не спешите с харакири" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)Глава 11– Я еду за конвертом в свою контору и потом привожу его к вам в гостиницу, – говорит Рульт, высаживая нас у гостиницы. На Токио спускается ночь. Бездонная и бархатистая. Портье вручает нам телеграмму из Франции Я спешу распечатать еЕ. Толстяк с улыбкой поджидает меня в лифте. – Ты что-то не спешишь. Я чертовски устал и хочу для поднятия духа принять ванну, тем более, что я не делал этого с тех пор, как женился мой племяш... Я присоединяюсь к нему, разворачивая телеграмму – От Старикана? – Да. – Что там еще придумал на нашу голову этот затейник? – Слушай: «Никаких новостей о Пино тчк Убитая молодая азиатка работала в посольстве Японии тчк Кадиллак был сдан японскому клиенту тчк Берюрье присвоено звание старшего инспектора тчк Мои поздравления тчк Жду новостей тчк Искренне ваш тчк» Лифтер нажимает на кнопку, и мы взлетаем в воздух, благоухающий хризантемами. Я нежно смотрю на Толстяка. Он стоит по стоике «смирно» – пятки вместе, носки врозь с гордо поднятым подбородками и застывшим взглядом. Его толстые губы мелко дрожат. И вдруг, когда лифт достигает третьего этажа, он раздражается рыданиями, до смерти напугав грума, который справедливо задается вопросом, не сошел ли с ума его пассажир. – Ах, Сан-А, дружище! Сан-А, Сан-А – плачет мой славный Берю. – Неужели?! Скажи мне, это правда? Я, Берюрье, – старший инспектор?! – Ну да! – Честно? – Конечно, корифан! Я энергично трясу его руку – От всей души поздравляю тебя, старый хрыч! Ты это заслужил! Он опускает голову и, всхлипывая, бормочет: – Не называй меня больше «старым хрычом», пожалуйста! Это както не вяжется со званием старшего инспектора. Так как уже около минуты лифтер ждет нас с открытыми дверями и ртом, я выталкиваю старшего инспектора из кабины. Он гордо вышагивает в серебристо-голубом свете гостиничных ламп. Над его головой сияет нимб, надежно зацепившись за ветвистые рога. Подойдя к дверям номера, он хватает меня за руку и говорит: – Представляешь, в тот день, когда моя славная матушка произвела меня на свет, к ней явилась фея и сказала: «В один прекрасный день ваш сын станет старшим инспектором». – Да, – поддакиваю я, – так же было с мадам Гюго, когда она родила своего Виктора. Ей тоже привиделось... Толстяк встает на дыбы – Как ты можешь сравнивать какого-то ханурика, который крапал какую-то муть, да еще в стишках, со старшим инспектором полиции! В знак бесконечной благодарности он воздевает вверх руки: – Вот Берта обрадуется! – А я-то думал, что ты останешься в Японии с Барбарой! – С моим повышением это становится невозможным, Сан-А. Подумай сам; как я в такой момент смогу покинуть своих коллег, которые так уважают меня! Ну разве я могу упустить такую оказию? – Конечно, нет. Но не забывай, что должность не только дает новый статус, но вместе с ним и новые обязанности. – То есть? – Старший инспектор обязан мыть ноги. – Ну да! – Постоянно. – Даже во время отпуска? – Да, Берю, даже... К тому же, он должен иметь соответствующее образование. – Тут мне нечего бояться. Чего-чего, а знаний у меня хватает. – Все твои знания могут оказаться мыльным пузырем. – Ты недооцениваешь меня, я знаю гораздо больше, чем ты думаешь! Ты забываешь, что я учился в лицее, и если не получил аттестат, то только из-за того, что завалил диктант, математику, историю Франции... Я слышу, как в моей комнате звонит телефон и оставляю Берю распевать себе панегирики без слушателей. Мчусь к телефону и снимаю трубку. Это Рульт. У него qp{b`~yhiq голос паренька, который в поисках бистро восемь дней шлялся по Сахаре. – Катастрофа, Сан-А! Я почти что догадываюсь. – Выкладывай! – У меня украли конверт! – Что ты говоришь?! – Моей секретарше кто-то позвонил днем от моего имени и попросил ее взять такси и приехать на встречу со мной в «Grand Hotel» в Кавазаки. Так как с ней разговаривали по-французски, она подумала, что звонил один из наших корреспондентов, и выехала на встречу. Во время еЕ отсутствия кто-то открыл мой сейф и похитил конверт. Это был профессионал, так как замок остался невзломан. Это известие сражает меня наповал. – Дрянная новость для папаши Бяку, мы ведь обещали вернуть его добро! – И не менее дрянная – для нас самих, так как он подумает, что мы надули его. У него колоссальные связи, и я не удивлюсь, если с нас скоро спустят шкуру! Я напираю на Рульта: – И зачем ты давал это дурацкое объявление?! Твой утренний посетитель положил глаз на документ и заметил место, куда ты положил его. Наверняка, это он... Тут я умолкаю, так как в мой мозг кривыми когтями впивается одна мысль и крепко заседает там. – Скажи-ка, Рульт... – Что? – Наше происшествие дает этому делу новый оборот. – То есть? – Это подтверждает то, что конверт похитили люди не из банды Бяку! – А ведь точно! – Ладно, ни к чему не прикасайся и никому не говори о случившемся, я выезжаю! |
|
|